About This Site

Figaro rips the innards out of things people say and reveals the rhetorical tricks and pratfalls. For terms and definitions, click here.
(What are figures of speech?)
Ask Figaro a question!

This form does not yet contain any fields.

    « Aristotelian Consulting | Main | Kony 2012 »

    Bogarting Eponyms

    Figaro goes maverick in this Chicago Tribune piece about eponyms—words named after people. “Eponym” comes from the Greek, meaning “upon a name.”

    PrintView Printer Friendly Version

    EmailEmail Article to Friend

    Reader Comments (4)

    Good stuff--but you've got "bogart" wrong! It's not about tossing something away, it means holding on to it while it burns away (instead of passing it to somebody else). The way I understood it, the word is inspired by the cigarette that Bogie constantly had in his mouth, but rarely took a drag from.
    March 15, 2012 | Unregistered Commenterlj
    It's not my piece, lj. I was just quoted in it. But thanks for the important clarification. I can honestly say that with all my sins I've never once bogarted a joint. Even though my brother in law called me Roach, explaining that a roach was a "half-assed J."
    March 15, 2012 | Registered CommenterFigaro
    So are eponyms a form of periphrasis? The article just had me wondering. Thanks!
    March 16, 2012 | Unregistered CommenterMichele E.
    The eponym is the opposite of periphrasis, Michele. While the eponym uses a person's name, the periphrasis (a form of circumlocution, "speaking around") avoids the name.

    Periphrasis: "He Who Must Not Be Named."
    Eponym: "The hedge fund voldemorted, the company's mission, turning it into a force for evil."
    March 16, 2012 | Unregistered CommenterFigaro

    PostPost a New Comment

    Enter your information below to add a new comment.

    My response is on my own website »
    Author Email (optional):
    Author URL (optional):
    All HTML will be escaped. Hyperlinks will be created for URLs automatically.